It's standard practice to translate this passage into newly constructed languages in order to demonstrate the basics of grammar and vocabulary. Well, I haven't gotten far enough to complete the whole thing, but here's what I have so far:
[1] And the whole earth was of one language, and of one speech. [2] And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. [3] And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. [4] And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top [may reach] unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. [5] And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. [6] And the LORD said, Behold, the people [is] one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. [7] Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. [8] So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. [9] Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
And the whole earth was of one language, and of one speech.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||||||||
![]() |
[happen] | [as] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly.
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[thoroughly] |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[slime for mortar] |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top [may reach] unto heaven;
![]() |
![]() |
![]() ![]() | ||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[whose top may reach unto] | ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
![]() | |||||||
![]() |
![]() |
![]() |
[lest we be scattered abroad] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() | ||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||||
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
And the LORD said, Behold, the people [is] one, and they have all one language;
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() | ||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||||||
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
![]() |
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
[restrained] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[do] |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||||||
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||
![]() |
![]() |
[scattered them abroad] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[they left off] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() | |||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||||
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
![]() |
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[scatter them abroad] | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
Last updated November 2005
Copyright © 2003-05 Matthew White