Practice Sentences
Page 2
Sentence #3: As God is my
witness, I thought turkeys could fly.
... God ...
|
|
The tablets of the Ten Commandments are an obvious symbol for Yahweh, God
the Father, but because we'll be using this to indicate other Judeo-Christian
objects such as the Bible, let's stick a circle over top because it's a nice,
generic, non-denominational, non-offensive symbol for order, totality, divinity
and/or creation. |
... is ... |
|
Although technically this sign means "equals" (that is, exactly
identical) a person scribbling a quick note would most likely use it to mean "is". |
... my ... |
|
{of}[me] |
... witness ... |
|
[hand][truth] |
... I thought ... |
|
From cartoons. |
... it was possible for ... |
|
From symbolic logic |
... turkeys ... |
|
|
... to fly. |
|
The wings that are pinned on a pilot's uniforn with the grammatical glyph
of an infinitive verb. |
Sentence #4: There's no basement at the Alamo.
There's no ... |
|
This comes from
symbolic logic. |
... basement ... |
|
[Under], like most of my prepositions, is just a straight forward
illustration of the relationship between two objects. [Ground] come from
electrical diagrams. [Room] comes from architectural blueprints. |
... at ... |
 |
|
... the Alamo ...
|
|
"Alamo" means "cottonwood" in Spanish. Let's use
[cotton] (based on the "100% cotton" label) + [wood] (from
alchemy). To distinquish The Alamo from
just any old cottonwood tree, let's point out that we mean the Alamo Mission.
Mission come from the Latin for a sending. To the glyph for
[send] (borrowed from my e-mail program), we'll add a shepherd's crook to
indicate that we're sending a pastor (Pastor is Latin for shepherd.)
This literally translates as Cottonwood Pastor-sending. |

Table of Contents
Last updated October 2003
Copyright © 2003 Matthew White,
except for the practice sentences, which came from WKRP and Pee Wee Herman
respectively.